Ее смех заглушил его последние слова.
— Знаешь, Джейн, я ведь впервые услышал твой смех.
Он кинул на нее взгляд, от которого у нее замерло сердце.
— Тебе надо бы смеяться почаще.
— Вот поворот к дому родителей, — сказала она, отчаянно пытаясь не обращать внимания, что его взгляд творит с ее сердцем.
— Какая милая блузка, Джейн, — похвалил ее отец, помогая дочери выйти из машины. — И я так люблю, когда ты распускаешь волосы!
Милый папочка, подумала Джейн, целуя его в щеку. Деликатный и скромный, он никогда никого не обижал и никогда ни с кем не спорил, особенно со своей женой.
Лора Мартон торжественно спустилась по ступенькам, разодетая в пух и прах. Окинув одним взглядом одежду Джейн, она ясно, хоть и без слов, дала ей понять, что думает о ее наряде.
— А я уже начала гадать, где вы, — сказала она. — Я подумала, не заблудился ли Рекс.
— Вы мне все так прекрасно объяснили, Лора, что заблудиться было просто невозможно, — улыбнулся он, поддерживая ее под локоть.
— А Джон не приехал? — спросила девушка, надеясь, что это так.
— Мистер Моррисон за домом, — ответил ее отец. — Помогает Кэт.
— Может, нам следует к ним присоединиться, — сказала Лора и повела Рекса, и своего мужа по дорожке за дом.
Джейн пошла следом, опять испытывая неприятное волнение. Она слишком хорошо представляла себе, как на нее сейчас посмотрит Джон Моррисон. А еще она хотела бы знать, в чем именно он помогает ее сестре.
Ферма Мартонов не была фермой в прямом смысле этого слова. Это, можно сказать, была ферма-хобби. На вершине пологого холма стоял дом старинной архитектуры. Позади дома к реке сбегали широкие луга с подстриженной травой. Был ноябрь, и на тридцати акрах лугов вперемежку росла прошлогодняя выжженная трава и молодая, свежая, весенняя.
Много лет назад, ее отец устроил за домом великолепную площадку для пикников, но ею очень редко пользовались. Лора Мартон не любила «горелое» мясо. Поэтому Джейн страшно изумилась, увидев дымящуюся жаровню и выставку всевозможных салатов на двух садовых столиках. Надев фартук, Джон помогал Кэт переворачивать на жаровне бифштексы. В другой руке он держал банку пива.
— Как раз во время! — обратился он к Джейн, слава Богу, с совершенно непроницаемым лицом. — Бифштексы, как раз, готовы.
— Пожалуйста, принеси тарелки, Джейн, — распорядилась мать. — А ты сходи за рогаликами, Кэт. Ден, открывай вино.
Все послушно бросились выполнять приказы. Ленч начался.
Раз в кои-то веки, Джейн была рада, что мать такая разговорчивая. Лора не позволяла ни на минуту затихнуть беседе. Не было, к счастью, ни неловких пауз, ни многозначительных взглядов со стороны Джона. Может быть, это потому, что Джейн сидела между двумя гостями, и ей удавалось не встречаться с менеджером взглядом. Не то чтобы она думала, что Рекс ему что-то рассказал. Вряд ли он стал ему объяснять, что именно произошло. По крайней мере, она очень на это надеялась.
Один раз Рекс прижал свое колено к ее ноге. Джейн чуть подвинулась, стараясь поскорее унять забившееся быстро сердце. Но когда его рука незаметно легла ей на колено, она чуть не упала в обморок от возбуждения. Она как раз резала мясо и не могла в тот момент позволить себе уронить нож и вилку — это было бы слишком заметно. А рука тем временем поползла выше. Джейн затаила дыхание и чуть повернула голову, послав ему ледяную улыбку. Он приподнял брови и убрал руку.
Этот мужчина страшно опасен, уже не в первый раз думала девушка. Он совершенно не считался с ее чувствами, заставляя ее видеть, что она с ними не справляется. У нее было страшное подозрение, что, окажись они снова вдвоем, произойдет такая же катастрофа, как накануне. А ведь он предупредил ее, что в следующий раз более тщательно подготовится к свиданию. Чем скорее он уедет из Ларинратты, тем лучше, в который раз сказала она себе.
— Джейн без ума от «Нашего доктора», — объявила Кэтрин, когда все, не спеша, пили кофе. — Она ни за что на свете не согласится пропустить серию.
Рекс улыбнулся:
— Правда? А я и не знал!
Джейн кинула на сестру уничтожающий взгляд. Кэт с вызовом вздернула носик.
— Я сама от него не в восторге, от вашего сериала, — затараторила она. — Там все слишком старые и уныло-положительные.
— Кэтрин! — одернула ее мать. — Ты грубишь.
— Я не грублю, — лукаво возразила ей девушка. — Я просто говорю правду.
Джейн сжала губы, стараясь подавить смех. Ее мать тоже на мгновение лишилась дара речи, несомненно, узнав одну из своих любимых фраз. Кэт сумела в точности передать и ее интонации.
— Существует опасная грань, дочка, — мягко укорил ее Ден, — между правдивостью и невежливостью. Такт — это качество, которое следует культивировать всем.
Джейн с чувством сожаления вспомнила, насколько невежливо вела себя по отношению к Рексу вчера.
Наступила неловкая пауза, и ее нарушил Джон, который откашлялся и поднялся с шезлонга.
— Спасибо за чудесное угощение, миссис Мартон, но теперь мне надо вернуться в гостиницу: предстоит сделать несколько важных телефонных звонков. Пожалуйста, не вставайте — меня не надо провожать. Рекс, я вернусь в пять. Мы поедем отсюда прямо в аэропорт.
Как только Джон ушел, женщины начали убирать со стола. Джейн сочла своим долгом помочь матери вымыть посуду, Кэт отправилась к подруге, а Ден увел Рекса к себе в кабинет, чтобы похвастаться своей коллекцией марок.
— Почему вы так долго сюда добирались? — спросила Лора у Джейн, как только они остались одни.